肖申克的救赎票房_肖申克最经典十句话

admin 阅读:17 2025-04-12 16:06:19 评论:0

本篇文章给大家谈谈肖申克的救赎票房,以及肖申克最经典十句话对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

肖申克的救赎真实事件是什么

1、电影《肖申克的救赎》并非源自真实事件,而是根据美国著名作家斯蒂芬·金的《四季奇谭》改编而来。尽管影片中提到的“肖申克”监狱是虚构之地,其拍摄地却选在了曼斯菲尔德州立管教所。影片中,银行副总裁安迪的犯罪案与美国历史上一个备受争议的谋杀案——山姆·谢泼德医生的案件有着诸多相似之处。

2、电影《肖申克的救赎》并非基于真实事件,而是源自美国著名作家斯蒂芬·金的短篇小说集《四季奇谭》。影片中名为“肖申克”的监狱,实际上是一个虚构的地点,其拍摄地选在了曼斯菲尔德州立管教所。影片中的主角安迪,其犯罪情节与美国历史上著名的争议案件——山姆·谢泼德医生案有着诸多相似之处。

3、电影《肖申克的救赎》并非是根据真实事件改编而成,而是改编自美国著名小说家斯蒂芬金的《四季奇谭》。电影中监狱的名字就是“肖申克”,却是虚构的地方,拍摄地是曼斯菲尔德州立管教所。

4、《肖申克的救赎》并不是根据真实事件改编的,电影改编自美国作家斯蒂芬埃德温金的同名中篇小说。内容简介:小说的背景是20世纪30年代,那时,“美国的政治腐败已经到了商人面前”,甚至波及到了监狱。

5、《肖申克的救赎》并非基于真实事件,而是源自美国作家斯蒂芬·埃德温·金的同名中篇小说。故事背景设定在20世纪30年代的美国,那是一个“政治腐败已经蔓延至商人面前”的时代,其触须甚至延伸到了监狱之中。年轻的银行家安迪,因妻子及其情人惨遭杀害,被错误地判处无期徒刑。

《肖申克的救赎》是不是真实的故事改编的?

1、综上所述,《肖申克的救赎》是一个完全虚构的故事,它基于斯蒂芬·埃德温·金的中篇小说进行改编和创作。虽然故事是虚构的,但它所传达的主题和情感却是真实而深刻的,值得观众去细细品味和思考。

2、原来,电影《肖申克的救赎》不是改编自真实事件,而是取自美国作家斯蒂芬金的《丽塔海华丝及萧山克监狱的救赎》。艾伦格林是电影《肖申克的救赎》编导弗兰克德拉邦特的经纪人,于影片完成前夕去世。

3、《肖申克的救赎》并非基于真实事件改编,而是根据美国恐怖小说之王史蒂芬·金的小说《丽塔·海华丝与肖申克的救赎》改编。该电影于1994年9月在多伦多电影节上首映,曾获得包括更佳影片在内的七项美国电影学院奖提名。尽管获得了广泛的好评,但其在美国本土的票房收入仅为2800万美元。

4、《肖申克的救赎》并不是根据真实事件改编的,电影改编自美国作家斯蒂芬埃德温金的同名中篇小说。内容简介:小说的背景是20世纪30年代,那时,“美国的政治腐败已经到了商人面前”,甚至波及到了监狱。

肖申克的救赎原著

《肖申克的救赎》电影的原著是美国作家斯蒂芬·埃德温·金的中篇小说,也是其代表作。收录于小说合集《四季奇谭》中,副标题为“春天的希望”。该作讲述银行家安迪,被当作杀害妻子的凶手送上法庭。

《肖申克的救赎》这部作品取得的文学成就已经得到了世界的公认,在小说发表不久,《肖申克的救赎》就己经被 *** 成电影,并得到好评,在IMDB当中被超过40万以上的会员选为250佳片中之一名,并被选入美国电影学会20世纪百大电影清单。

《肖申克的救赎》原著是美国作家斯蒂芬·埃德温·金的中篇小说,收录于小说合集《四季奇谭》中,副标题为“春天的希望”。故事梗概:该作讲述银行家安迪被误判为杀害妻子的凶手,从而身陷囹圄。在狱中,他经历了多年的磨难,但始终保持着希望和坚韧。最终,在一个雷电交加的夜晚,他成功越狱,重获自由。

肖申克的救赎中的安迪案件是基于真实案件吗?

至此,我们可以说,虽然《肖申克的救赎》并非完全基于真实事件,但其对人性、希望与自由的深刻描绘,使之超越了现实的界限,成为了永恒的经典。它在观众心中种下了一片希望的土壤,永不凋谢。

《肖申克的救赎》并非基于真实事件改编。这部电影是根据美国作家斯蒂芬埃德温金的小说改编而成的。首先,电影《肖申克的救赎》的主要情节是虚构的。它讲述了一个银行家安迪因被误判杀害妻子和情人而入狱,但他凭借智慧和毅力,最终成功越狱并获得自由的故事。

电影《肖申克的救赎》并非基于真实事件,而是源自美国著名作家斯蒂芬·金的短篇小说集《四季奇谭》。影片中名为“肖申克”的监狱,实际上是一个虚构的地点,其拍摄地选在了曼斯菲尔德州立管教所。影片中的主角安迪,其犯罪情节与美国历史上著名的争议案件——山姆·谢泼德医生案有着诸多相似之处。

电影《肖申克的救赎》并非源自真实事件,而是根据美国著名作家斯蒂芬·金的《四季奇谭》改编而来。尽管影片中提到的“肖申克”监狱是虚构之地,其拍摄地却选在了曼斯菲尔德州立管教所。影片中,银行副总裁安迪的犯罪案与美国历史上一个备受争议的谋杀案——山姆·谢泼德医生的案件有着诸多相似之处。

影片中的角色塑造、情节发展以及对自由和希望的探讨,使其成为了一部经典的电影作品。尽管它并非基于真实事件改编,但通过其精湛的叙事技巧和深刻的主题,成功地触动了观众的心灵,成为了电影史上的佳作。《肖申克的救赎》不仅是一部电影,更是一种精神象征。

不是真人真事,是根据斯蒂芬·金的小说《肖申克的救赎》改编而成。《肖申克的救赎》是美国作家斯蒂芬·金的中篇小说,也是其代表作。收录于小说合集《四季奇谭》中,副标题为“春天的希望”。该作讲述银行家安迪,被当作杀害妻子的凶手送上法庭。

为什么《肖申克救赎》被翻译成“ *** 1995”?

引进方认为,《肖申克的救赎》讲述的是一场惊天骗局。为了寻找一个能够吸引观众的译名,他们回想起了台湾市场上曾经非常成功的同类题材电影《Sting, The》(《 *** 》),该片由保罗·纽曼和罗伯特·雷德福主演,曾在台湾引起极大反响。

原因:1994年台湾省引了一部比较卖座的片子《The Sting》,(sting如果直译的话就是“ *** ”的意思。)就被译成了《 *** 》(此片荣获1973年多项奥斯卡大奖,又叫《骗中骗》)。在当年引进的时候,台湾地区大概看了一下影片内容,觉得影片讲的就是一个人的一个精明的骗局。

又觉得情节挺像,于是译作《 *** 1998》……唉,有时候本土文化情结太自大了也不好。当年我收的那张D9,封面也是印的 *** 1995,为了追求多一条国语音轨和部分花絮,只好忍了。都压箱底了大半夜的我就不拿出来拍照了。

(意思就是《 *** 》的1995年版)。1998年又有一部片子《Return To Paradise》因为含有牢狱情节,被港台翻译成了《 *** 1998》, 香港地区的译法是“月黑高飞”,真的很俗阿到最后还是直译做“肖申克的救赎”。

相比之下,香港地区给这部电影取的名字《月黑高飞》更加有意境。月黑象征着压迫,而“飞”字更是贴切。然而,这个意译的名字还是离影片的主旨稍微远了一点。因此,直译的《肖申克的救赎》可能更加贴近原意。

电影名称:1995年引进的《肖申克的救赎》在部分地区被冠以《 *** 1995》的名字,这可能与营销策略有关。导演习惯:导演弗兰克·德拉邦特在拍摄期间每周日晚都要观看一次马丁·斯科塞斯的《好家伙》,这可能对他的创作有所启发。

关于肖申克的救赎票房和肖申克最经典十句话的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

可以去百度分享获取分享代码输入这里。
声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

搜索
排行榜